Цитата:
Сообщение от Крыска
а....она буквально,что ли переводила? Вон откуда ноги то растут.
|
Так у неё всё буквально - "крепость из глины не построить, потому что глина мягкая".
В оригинале было из *овна, это видимо словацкий аналог нашей поговорки про пулю из того же материала, но ОР слово-то заменила, но не заметила, что смысл ушёл и конструкцая развалилась.