Из грузинской эпопеи почему-то чаще всего вспоминаю, как гуляли по этнографической деревне, а с деревьев падали созревшие абрикосы. Прямо под ноги, на дорогу, в траву. Мы, испросив позволения у местных работников, абрикосы сначала поднимали и жадно ели, а потом уже не поднимали. Подумаешь, абрикосы! У нас в отельчике стояла целая миска от хозяйки!
Кроме абрикосов, на деревьях рос тутовник, инжир, сливы, гранаты, ткемали, грецкий орех и прочее добро, невиданное доселе. Мы утешились тем, что и нас грузины спрашивали, правда ли, что клюква растет на деревьях? Так что счет был примерно 2:1. А хозяйка отельчика подарила нам набор приправ, в кулечках из клетчатой тетрадки, подписанные по-грузински и по-русски. А потом еще словами рассказала - что куда класть и сколько. Удивилась, что мы ничего не варим и никуда не добавляем орехи - в супы, в баклажаны (по-грузински «бадриджаны»), в салаты с помидорами, в ореховую приправу... А куда вы деваете орехи? - спросила она.
Мы, потупив оч(к)и, пояснили, что орехи у нас - лакомство, и мы их деваем сразу после покупки - в рот. Но можем, например, приправу использовать в августе с яблоками, с этим проблем нет.
«Дикие люди - дети гор»

, - подумали все участники встречи.
...И вот сижу дома и тоскую по тем абрикосам, что валялись под ногами, и никто их не ел!
Мы теперь знаем, что Грузия – не только вино, усы и дороги, но и горы, и птички-невелички, а не читы-дриты и не читы-маргариты.
«Чито гврито,
чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да...»
Птичка-невеличка,
птичка-жемчужинка (горлица).
Моей песне научили меня горы,
Птичье пение.
Думаю, что по этим песням
Я и научился говорить…