Цитата:
Сообщение от Булька
Честно говоря, я начала читать "Школу" как жанровое произведение. Чистой воды фэнтези. И настроена была соответствующе. Далеко не продвинулась, соскучилась и бросила. Допускаю, что была не права. Попробую сходить на второй заход как-нибудь.
|
Не ходите.
Ничего там не меняется)))
Я ее скачала давно по рекомендации на конном, честно дочитала (потому что она была одна в телефоне и деваться было некуда))), но все равно не впечатлилась и не оценила. По сравнению с Прачеттом мелко, с Громыкой - нудно)))
По сумме отзывов - или вау-вау с первой страницы, или ну нафиг тоже сразу)))
Я себе скачала 5 г.б конной переводной литературы. Спустя три книги, плюнула и читаю в шесть раз медленнее оригиналы. По крайней мере, не сомневаешься, что это - идиотизм переводчика путающего колено и запястье, или ноу-хау в иппологии)))
Переводчик - все таки великая составляющая зарубежной книги...